Translation of "della povertà" in English


How to use "della povertà" in sentences:

Se vi importa dell'uguaglianza di genere o della povertà o della migrazione o della salute pubblica, allora vi importa dei diritti dei lavoratori del sesso.
If you care about gender equality or poverty or migration or public health, then sex worker rights matter to you.
Una società gerarchica è possibile solo sulla base della povertà e dell'ignoranza.
"A hierarchical society is only possible on the basis of poverty and ignorance."
Immaginate la fine del crimine, la fine della povertà.
Imagine an end to crime, an end to poverty.
La Nigeria è il più grande esportatore di petrolio dell'Africa, e tuttavia il 70% della popolazione vive ancora sotto la soglia della povertà.
Nigeria is the biggest oil exporter in Africa, yet 70% of the population lives under the poverty line.
vista la sua risoluzione dell'8 marzo 2011 sugli aspetti della povertà femminile nell'Unione europea(26),
having regard to its resolution of 8 March 2011 on equality between women and men in the European Union - 2010(2),
Perché evidentemente mi diverto a prendere decisioni sbagliate e a vivere sull'orlo della povertà.
Because I really enjoy making poor life decisions, keeping us on the brink of poverty.
Il resto ha un sacco a che vedere con lo STRESS della povertà.
What's left is having a ton to do with the STRESS of poverty
Misure di particolare rilevanza per la promozione dell'inclusione sociale, della riduzione della povertà e dello sviluppo economico nelle zone rurali
Measures of particular relevance to promoting social inclusion, poverty reduction and economic development in rural areas
vista la sua risoluzione dell'8 marzo 2011 sugli aspetti della povertà femminile nell'Unione europea(4),
having regard to its resolution of 8 March 2011 on the face of female poverty in the European Union(4),
Fine della povertà in tutte le sue forme in tutto il Mondo;
End poverty in all its forms everywhere
Giornata Internazionale per l'Eradicazione della Povertà
International Day for the Eradication of Poverty 17 October -Ibercampus
Capisco, che alla luce delle sofferenze e della povertà dell'uomo e dei cambiamenti climatici viene da chiedersi: "perché preoccuparsi di pochi felini?"
And I know, in the light of human suffering and poverty and even climate change, one would wonder, why worry about a few cats?
e ovviamente ci sono sette miliardi di persone nel mondo, quindi ce ne deve essere uno, due, tre, quattro altri miliardi, che vivono tra la soglia della povertà e quella dell'aria.
But this is just one, two, three billion people, and obviously, there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty and the air line.
Questa mattina si alludeva all'Africa di cui si sente sempre parlare: l'Africa dell'HIV/AIDS, l'Africa della malaria, l'Africa della povertà, l'Africa del conflitto, e l'Africa delle catastrofi.
Already this morning there were some allusions to the Africa that you hear about all the time: the Africa of HIV/AIDS, the Africa of malaria, the Africa of poverty, the Africa of conflict, and the Africa of disasters.
Il nostro sistema non prende forma solo da una visione distorta della razza ma anche da una visione distorta della povertà.
Our system isn't just being shaped in these ways that seem to be distorting around race, they're also distorted by poverty.
Credo anche che in molte parti di questo paese, e certamente in molte parti della Terra, che l'opposto della povertà non sia la ricchezza.
I also believe that in many parts of this country, and certainly in many parts of this globe, that the opposite of poverty is not wealth.
Credo invece che l'opposto della povertà sia la giustizia.
I actually think, in too many places, the opposite of poverty is justice.
Quello che emerge è la triste, tremenda storia di una ragazzina e della sua famiglia, intrappolate nella morsa della povertà.
What emerges is a truly sad, horrific tale of a young girl and her family trapped in poverty.
La seconda lezione è che le donazioni tradizionali e gli aiuti non risolveranno mai i problemi della povertà.
The second is that traditional charity and aid are never going to solve the problems of poverty.
Credo che Andrew ne abbia discusso a dovere, quindi vado al terzo punto: neanche i mercati, da soli, riusciranno a risolvere i problemi della povertà.
I think Andrew pretty well covered that, so I will move to the third point, which is that markets alone also are not going to solve the problems of poverty.
Ma se parliamo di risolvere i problemi della povertà, questa è solo metà della storia, perché non è sostenibile nel lungo periodo.
But it's only half the story if we're really looking at solving problems of poverty, because it's not long-term sustainable.
Dobbiamo rivedere le sfide che l'Africa sta fronteggiando passando dalla disperazione, disperazione che viene chiamata riduzione della povertà, alla speranza.
We need to reframe the challenge that is facing Africa, from a challenge of despair, which is called poverty reduction, to a challenge of hope.
Inoltre, la ricerca all'interno del continente è molto più semplice da condurre a causa della povertà diffusa, malattie endemiche e sistemi sanitari inadeguati.
Also, research within the continent is a lot easier to conduct due to widespread poverty, endemic diseases and inadequate health care systems.
L'ottanta per cento della riduzione della povertà di tutto il mondo in quel periodo è avvenuta in Cina.
Eighty percent of the entire world's poverty alleviation during that period happened in China.
Voleva continuare gli studi, ma a causa della condizione della sua famiglia, che viveva sulla soglia della povertà, è stato mandato in Sudafrica poco dopo per lavorare e mandare i soldi alla sua famiglia per sfamarla.
He wanted to continue to higher education, but due to his family living on the poverty line, he was soon sent to South Africa to work and send back money to feed his family.
Cerco ancora di essere un poeta per i migranti che lavorano duro e la loro lotta per liberarsi dal ciclo della povertà.
And, I'm still striving to be a poet for the hardworking migrants and their struggle to break free of the cycle of poverty.
Perché nessuna delle generazioni precedenti è stata in grado di risolvere il problema della povertà.
Because none of the previous generations have been able to tackle this issue of poverty.
Problemi individuali come la qualità di un rapporto o delle condizioni di lavoro o problemi sociali come il razzismo e il sessismo o la routine quotidiana della povertà sono tutti fortemente legati all'umore del giorno.
Individual issues like quality of relationship or work conditions or societal issues like racism or sexism or the daily grind of poverty are all strongly related to daily mood.
Rimase a parlare con me per ore, introducendomi al mondo della povertà.
She sat down with me for hours, just ushered me in to the world of poverty.
Noi siamo spinti non solo a occuparci della povertà globale, ma anche a cercare di fare la nostra parte nel fermare le sofferenze.
And we're moved not only to care about global poverty, but to actually try to do our part to stop the suffering.
La verità è che gli storici esperti dello sviluppo economico e riduzione della povertà non sanno come risolvere il problema.
Now the truth is, the traditional experts in economic development and poverty alleviation, they don't know how to fix this problem.
La maggiore riduzione della povertà si è verificata in paesi come Cina e India che hanno visto un rapido aumento della crescita economica negli ultimi anni.
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India, which have seen rapid economic growth in recent years.
Vivevano tutti sotto la soglia della povertà.
All of them lived below the poverty line.
Ai leader politici dovrebbe fregare perché l'impatto del cambiamento climatico e della povertà ci riguarda direttamente.
Political leaders ought to give a "funk" because the impact of climate change and extreme poverty comes right to our shore.
Questo discorso è su queste leve, e sul perché esse fanno della povertà una lotta vincibile nelle nostre vite.
This talk is all about those levers, and why they make poverty a winnable fight in our lifetimes.
Leva numero due: l'umanità ha risolto il problema della povertà in agricoltura un secolo fa.
Lever number two: humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago.
Pare che gli effetti della povertà corrispondano a una perdita di 14 punti di QI.
The effects of living in poverty, it turns out, correspond to losing 14 points of IQ.
Ci incontrammo ad Amsterdam per parlare della sua nuova, rivoluzionaria teoria della povertà.
So we met up in Amsterdam to talk about his revolutionary new theory of poverty.
Ricordai anche di essermi già imbattuto nella psicologia della povertà.
Actually, I realized I had read about the psychology of poverty before.
"L'essenza della povertà, " scrisse all'epoca, è che "cancella il futuro."
"The essence of poverty, " he wrote back then, is that it "annihilates the future."
Così, quando capii la reale natura della povertà, iniziai a chiedermi senza sosta: è questa l'idea che tutti aspettavamo?
So as I learned about the true nature of poverty, I couldn't stop wondering: Is this the idea we've all been waiting for?
Pensate a quante energie e talenti potremmo liberare se ci sbarazzassimo della povertà una volta per tutte.
Imagine how much energy and talent we would unleash if we got rid of poverty once and for all.
La gente si sveglia al mattino e non si interessa della povertà.
People get up in the morning; they don't care about poverty.
Le persone abbandonano la trappola della povertà, quel disastro ecologico che è l'agricoltura di sussistenza, e vanno in città.
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster of subsistence farms, and head to town.
Disse che ci attendeva una sfida ancora più grande, la sfida della povertà, del cambiamento del clima, sfide globali che richiedevano soluzioni globali e la creazione di una società veramente globale.
He said that there was a greater challenge ahead, the challenge of poverty, of climate change -- global challenges that needed global solutions and needed the creation of a truly global society.
Ma ci sono ancora 650 milioni di indiani, pakistani, cingalesi, bengalesi, nepalesi che restano tagliati fuori, "lambiti" dal mare della povertà.
But there are still over 650 million Indians, Pakistanis, Sri Lankans, Bangladeshis, Nepalese, who remain washed up on the shores of poverty.
e liberarsi della povertà significa fornire questi servizi per quasi tutti al mondo.
Getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet.
Poi, andando verso a sinistra, in direzione della povertà, notiamo come le persone usano dei legnetti, e a volte le loro dita, per potersi lavare i denti.
And then, coming down to this poorer end, then we will see people start using sticks, and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
Ma ero a una conferenza di TED poco tempo fa dove Esther Duflo, probabilmente una delle esperte mondiali sulla soluzione del problema della povertà nei paesi in via di sviluppo, ha tenuto un discorso.
But I was at a TED event recently and Esther Duflo, probably one of the leading experts in, effectively, the eradication of poverty in the developing world, actually spoke.
Noi decidemmo di fare qualcosa in proposito, ma non cominciammo con un programma di assistenza o con un programma di riduzione della povertà.
We decided to do something about it, but we didn't begin with a welfare program or a poverty reduction program.
2.4142851829529s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?